閱讀歷史 |

第121頁 (第1/2頁)

加入書籤

屋內眾人聞聲皆皺了皺眉,覺得這麼說太過分,也對死者不尊重,於是循聲望去,卻發現說話的是那個疑似嫌疑人的藥師,這才釋然。

險些被冤枉,自然心裡不爽,只是涵養太低了。大部分人心裡這麼想著。

只有艾布納若有所思地看了那個藥師一眼,心道:

與其說嘲諷,到更像是提醒斯卡德夫婦……這個說話的方式,還是個「藥師」……

他不會就是生命學派的達克威爾吧?

第75章 厄運

除了艾布納,另一個對藥師的話有所反應的則是斯卡德先生,他情緒有些失控地喃喃道:「倒黴……偵探先生您剛才也問我是不是一直很倒黴……」

這時候,一直表情木然的斯卡德夫人也爆發了,她撲到自己丈夫身邊,抓住他的衣服,聲嘶力竭地哭喊道:「都是你!都是你從海外帶回來的東西!若不是那些東西,我的小阿倫怎麼會病,現在又怎麼會死?!你還我的阿倫!」

「是我的錯……是我的錯!」斯卡德先生也痛苦地不停自語著,任憑妻子的拳頭不住地落在自己身上。

艾布納見場面變得混亂,而且這夫婦二人的話裡可能還會透露出些別的隱秘,所以他一邊示意船長馬特勸一下,一邊親自將作為見證人的邁克·約瑟夫記者和卡隆先生以及前嫌疑犯藥師帶出了船艙。

出了門後,邁克記者率先對艾布納鼓了鼓掌,笑道:「真是精彩的推理,聽說您只是搜查了一遍房間就弄清了真相?看來又有一位名偵探要在魯恩誕生了。」

「您過譽了,我只是運氣比較好。」艾布納謙虛地回答道。

「這可不是刻意恭維你……」邁克記者先是擺了擺手,又問道:「對了,如果你不介意的話,我可不可以將這段故事發表到報紙上?」

登報?這可是好事……我之前就想著回貝克蘭德扮演偵探,但礙於沒有名氣,總覺得不會有什麼像樣的委託……如果登報的話,也許名聲就來了?

心裡這麼想著,表面上艾布納卻是故作為難地道:「我是沒有問題,但這件事還得徵求馬特船長和斯卡德先生的同意。」

「放心,又沒出大事,老馬特不會放過給他的船打廣告的機會的!至於斯卡德先生……我也有把握說服他。」邁克記者信心滿滿地保證了一句後,又從衣兜裡抽出一張名片遞給艾布納,道,「這是我的名片,如果以後有需要,可以拿著他來《每日觀察報》報社找我。」

這就要互換名片了啊……可惜我還沒印,總不能現場做個符咒給你……

內裡自嘲了幾句後,艾布納有些歉意地道:「很抱歉,由於我還沒經過老師的考核,還沒有自己的事務所。所以……」

「您這樣的知識面和推理水平都還沒透過考核嗎?不知您的老師是?」邁克記者有些吃驚地問道。

「我的老師是艾辛格·斯坦頓偵探。」艾辛格本就是知名大偵探,艾布納也沒必要隱瞞。

聽到艾辛格·斯坦頓這個名字,邁克記者還沒說話,旁邊一直沒有開口的卡隆卻搶先說道:「原來布雷恩先生您是艾辛格大偵探的學生,果然名師高徒啊!這是我的名片,還請收下。」

這貨可真現實,剛才臉上還有點不耐煩,彷彿不願意結交我這種小人物。這會兒聽到了老師的名字,覺得自己有了價值,就送上名片。

艾布納還只是這麼想,他身後的藥師卻再次嗤笑一聲,道:「嘿,這可真是個現實的世界。」

卡隆先生聽到這話臉上就有些掛不住笑了,他狠狠地瞪了那個藥師一眼,深吸幾口氣才勉強平復了怒火,擠出一絲難看的笑容,道:「我還有些事,就先告辭了。」

艾布納和邁克記者都不想只因言語就把人得罪了,所以都是禮貌

↑返回頂部↑

書頁/目錄