閱讀歷史 |

第47章 貝爾法斯特 (第1/3頁)

加入書籤

“海盜?”

聽到這兩個字,加倫立刻低頭看向地圖。

仔細一看,貝爾法斯特東邊的海域上,零零散散地分佈著一些小點。不,那不是點,而是島嶼。

米拉主教看出了加倫的疑惑,解釋道:“從貝爾法斯特往東走,就能看到這些島嶼,我們稱之為黎明群島。你應該聽說過南方的太陽群島吧?”

“當然。”

何止聽說過,他可是在那裡生活了二十多年。加倫深有感觸地點了點頭。

“我聽說太陽群島的島嶼數量較少,但面積都很大,所以島上的物產還算豐富。而黎明群島則恰恰相反,島嶼數量眾多,但面積都很小,很難自給自足。”

“您的意思是,那裡是海盜的巢穴?”

“也不能這麼說……並不是所有島民都是海盜,只是因為島嶼眾多,地形複雜,方便海盜藏匿。”

即使在科技發達的現代地球,大宗貨物的運輸也多采用水路運輸,因為成本比陸路運輸低得多。

在這個連水泥路都很少見的世界,水路運輸更是佔據了絕對的統治地位。

更何況,東部地區除了沿海地區,其他地方都是山區,交通十分不便。

所以,除了阿巴卡這種特殊情況,大部分城市都建在沿海地區,物流運輸也主要依靠海運。

內陸地區除了山,什麼都沒有,所以一旦海路被海盜封鎖,後果不堪設想。

本土居民至少還能依靠沿海的少量平原耕種糧食,但黎明群島的居民一旦失去海上補給線,就真的要餓肚子了。

“我對東部地區的局勢不太瞭解,所以想請教您一個問題。”加倫問道,“貝爾法斯特和黎明群島有統治者嗎?如果有的話,他們怎麼會允許海盜在自己家門口肆虐?”

“曾經出現過幾個想要徹底消滅海盜的家族,但都失敗了。有些家族實力不足,最終被海盜拖垮,還有一些家族則因為內鬥而分崩離析。 總而言之,現在那裡是一片混亂,沒有哪個勢力能夠一家獨大。”

建造和維護船隻的成本非常高,一旦船隻被擊沉,就很難修復。

而且,水手也不是隨便抓幾個人就能勝任的,需要經過長時間的訓練才能掌握航海技術。 在海上作戰,一旦失敗,就意味著死亡或被俘,不像陸地作戰那樣,就算戰敗也能撤退。

所以,海上勢力的擴張和發展遠比陸地勢力困難得多。

當然,同樣的道理,只要能給海盜造成一次重創,他們就很難東山再起。

問題是,東部地區本身就缺乏吸引力,沒有哪個強大的家族願意在那裡紮根。

所以,現在的東部海域,依然是各方勢力犬牙交錯,誰也奈何不了誰。

“教會一直在努力清剿海盜,但效果並不理想。畢竟,教會又不是專業的軍隊,在海戰方面並沒有什麼優勢。”

“您的意思是,您想讓我去剿滅海盜?”

“沒錯。雖然魔法師在任何戰場上都受歡迎,但在海戰中,魔法師的作用尤為突出。”

火系魔法師可以焚燒敵人的船隻,風系魔法師可以撕裂敵人的風帆……

除了白刃戰,魔法師有的是辦法對付海盜。

“尤其是你,你可是水系魔法師,在海上作戰,你應該比其他系別的魔法師更有優勢。”

“您說得對。”

當初,奧西里斯家族之所以能在海上稱霸一方,就是因為他們擁有強大的水系魔法。

如果按照這個標準,擁有水元素精靈的加倫,在大海上也應該很強勢才對。

總而言之,剿滅海盜確實是一個能讓加倫發揮實力的舞臺。

只是,加倫對提升名聲並沒有什麼興趣。

↑返回頂部↑

書頁/目錄