第165章 莎草香附子 (第1/3頁)
且說“未老先衰”之症,實乃令人困擾。醫家巧思,取來香附子足足一斤之多,將其置於水中浸泡整整一夜,使其充分吸收水分而變得柔軟。
隨後小心取出,仔細地擦去其表面的絨毛,再放入鍋中用文火炒至微黃,這一步極為關鍵,需掌握好火候,方能確保藥效。
接著,加入已去皮的茯神四兩,二者一同研磨成極其細膩的粉末狀。而後,以那煉製得恰到好處的蜂蜜來調和這些粉末,精心製成如同彈子般大小的藥丸。
每日清晨,只需服用一丸,再用那降氣湯送下即可。這降氣湯乃是用同樣經過上述處理的香附子半兩、茯神二兩以及炙甘草一兩半共同煎煮而成。
此方便是聞名遐邇的“交敢丹”,它的功效著實神奇,除了能夠有效地治療未老先衰這一頑疾之外,對於胸痞、拒食以及虛冷遺精等諸多病症也有著顯著的療效。
再說那偏正頭痛之症,每每因熱氣上攻而導致頭目昏眩,痛苦不堪。此時,獨用一味香附子,首先要將其外皮去除乾淨,然後放入鍋中加水蒸煮,待煮至適宜程度後撈出搗碎,再晾曬烘乾,最後精細地研磨成細末。
接著,用那煉製精良的蜂蜜將這些細末調和在一起,揉製成如彈子般大小的丸子。每次服用一丸,只需用水一碗煎煮,待藥液熬至八成時便可服用。若是女性患者,則改用醋湯來煎煮服用。
此方便是赫赫有名的“一品丸”,在治療偏正頭痛方面有著獨特的療效,深受眾多患者的信賴與喜愛。
李時珍正在書房中埋頭撰寫《本草綱目》,突然聽到外面傳來一陣急促的敲門聲。原來是一位名叫王二的村民,他的妻子因腹痛難忍前來求醫。李時珍仔細詢問了病情,又觀察了王二妻子的面色和脈象,心中有了初步的診斷。
他從藥櫃中取出莎草香附子,告訴王二這味藥能行氣解鬱、調經止痛。王二聽後將信將疑,但還是按照李時珍的吩咐給妻子煎服了藥。沒過多久,王二妻子的腹痛果然緩解了,王二感激涕零,連連稱讚李時珍是神醫。李時珍微笑著搖了搖頭,心中暗自慶幸自己的醫術又一次得到了驗證。
李時珍正研究莎草香附子,他在筆記中寫道:“此藥調經止痛,當以最佳之量,方收奇效。”恰逢此時,一位腹脹如鼓的夫人被扶進醫館。李時珍問了幾句病情,便讓夫人躺在床上,仔細聽診。
他一邊聽一邊說:“夫人,這肚子裡好似有隻小鼓在敲呢!”夫人被逗得噗嗤一笑,緊張情緒頓時緩解。李時珍開了一劑香附子的藥方,夫人服下後,腹脹竟然奇蹟般地消失了。
李時珍遊歷至一地,聽聞有一老叟久咳不止,便帶著《本草綱目》上前探望。他仔細觀察老叟的面色,聽其咳嗽聲,詢問日常飲食和生活習慣,然後取出莎草香附子,告訴老叟這藥材能溫肺止咳。
老叟半信半疑,李時珍便親自為其熬製湯藥,並開玩笑說:“這藥雖苦,但比你那咳嗽聲好聽多了。”老叟喝下湯藥,果然咳嗽減輕,李時珍又叮囑了一些食療方法,如多吃些潤肺的梨和百合。老叟感激涕零,李時珍則笑著說:“不用謝,我只是做了我該做的。”
對於各種氣病(如胸腹脹滿、噁心、氣逆、翻酸、煩悶等),有一種神奇的療法。這種療法所需的藥材包括一斤香附子、八兩縮砂仁以及四兩炙甘草。將這些藥材共同研磨成細末後,用鹽開水沖服。當然,也可以將其研製成粗末後煎服。這個藥方被稱為“快氣湯”。
而對於心脾氣痛(即胸膛軟處有一點作痛,俗稱心氣痛,實際上是胃脘有滯所致,其成因可能是氣,也可能是寒),則有另一種獨特的治療方法。首先,將香附子用醋浸泡,略微炒制後研成細末;然後,將高良薑用酒清洗數次,同樣略炒後研成細末。
這兩種藥末分別存放備
↑返回頂部↑