閱讀歷史 |

序章 鬥牛少女(上) (第2/3頁)

加入書籤

輕鬥牛士。在他身邊,樞密院大臣費爾南多·德·托萊多正壓低聲音進讒:

\"陛下,讓一個籍籍無名的平民參加皇家鬥牛賽,恐怕有損體面...\"

國王抬手製止了他的話,\"托萊多大人,您難道忘了嗎?正是那些無名的水手,才成就了哥倫布的偉大發現。這個時代,正需要這樣敢於打破常規的人。\"

場上,化名卡洛斯的卡洛琳娜已經站在了一頭來自安達盧西亞的黑色公牛面前。這頭牛的體型幾乎是常見鬥牛的兩倍,漆黑的皮毛閃著金屬般的光澤,鋒利的牛角上還殘留著上一個鬥牛士的血跡。

但卡洛琳娜的眼中沒有絲毫懼意。她的目光落在黑牛身上,彷彿在研究一張複雜的航海圖。每一個細節,都可能關係到生死。正如在茫茫大海上,一個微小的判斷失誤就可能導致船毀人亡。

場中,卡洛琳娜摘下帽子向國王行禮。菲利普四世國王高坐看臺,他的目光透過精緻的水晶鏡片,若有所思地注視著場上那個身形矯健的少年鬥牛士。

\"Interesting,\"國王轉向身邊的大臣,\"一個貴族小姐,竟敢在這種場合挑戰傳統。

\"陛下,那個叫卡洛斯的少年,據說是德·席爾瓦家族資助的平民孩子。\"費爾南多·德·托萊多俯身在國王耳邊低語,\"雖然身手不錯,但讓這樣的無名小卒參加皇家鬥牛賽,是否有些不妥?\"

菲利普四世微微一笑,這位年輕的國王雖然繼位不久,卻已經展現出過人的洞察力。他看著場上那個著裝簡樸卻氣度不凡的少年,意味深長地說:“托萊多大人,今天的鬥牛,恐怕會讓您大開眼界。”

場上,這個自稱卡洛斯的鬥牛士正面對著一頭來自安達盧西亞的黑色公牛。這頭牛的體型幾乎是同類的兩倍,漆黑的皮毛在陽光下泛著金屬般的光澤,鋒利的牛角上還殘留著上一個鬥牛士的血跡。

看臺上響起一片驚呼。沒有人看好這個瘦削的少年。

然而\"卡洛斯\"的眼神卻異常堅定。那雙祖母綠般的眼睛中閃爍著智慧的光芒——如果有人仔細觀察,就會發現這雙眼睛與德·席爾瓦家族的大小姐卡洛琳娜一模一樣。

是的,這個\"卡洛斯\"正是女扮男裝的卡洛琳娜。

空氣中瀰漫著一股獨特的味道——塵土、汗水、牛革的氣息,還有看臺上飄來的橙花香水味。這是一個註定會被載入馬德里鬥牛史冊的傍晚。卡洛琳娜·德·席爾瓦站在選手通道里,聆聽著頭頂傳來的山呼海嘯般的喧囂。

\"小姐,\"瑪麗亞夫人——她的貼身女官——正幫她整理鬥牛士服裝上的金色綬帶,\"您真的決定要這麼做嗎?\"

卡洛琳娜摸了摸腰間那把家傳匕首,刀鞘上的銀色花紋隱約反射著火把的光芒。她記得七歲那年,父親第一次讓她觸控這把匕首時說的話:\"在我們德·席爾瓦家族,它不僅僅是一件武器,更是一把鑰匙——一把能開啟許多秘密的鑰匙。\"

\"我必須這麼做,\"她輕聲回答,目光堅定,\"這不僅關係到家族的榮譽。\"

三個月前的那場皇家舞會仍歷歷在目。費爾南多·德·托萊多在眾目睽睽之下單膝跪地,向她求婚。當她禮貌但堅決地拒絕時,她看到那個男人眼中閃過一絲令人心寒的光芒。

\"一個痴迷鬥牛的貴族小姐,\"費爾南多冷笑著說,\"也許需要在真正的鬥牛場上,好好認清自己的身份。\"

兩週後的某天晚上,她的祖父——西班牙皇家艦隊的前任統帥安東尼奧·德·席爾瓦,突然被指控犯有叛國罪,投入了最陰暗的監獄。

\"大小姐,\"年邁的管家胡安悄悄遞給她一張羊皮紙,\"老爺託我轉交給您。他說,如果他出了什麼意外,

↑返回頂部↑

書頁/目錄