閱讀歷史 |

分卷閱讀2 (第2/2頁)

加入書籤

到一份在教堂的工作很不容易吧。”這位女士拉了把凳子坐在我對面。她身材高大,窩在這個狹小的角落裡顯得有些滑稽。不過我喜歡她這樣,因為此刻我們一樣高。

“大概,”我回答她,“容易,也不容易。”

當然很容易,我可是孤兒院的王。尤其是我現在擁有魔杖,那些比我大的或者比我小的都得聽我的。他們也很樂意把這個機會讓給我,因為我是個“女巫”。

不過在一個成年人面前,還是得謙虛一點。

卡普女士發出一個短促的聲音,然後看著我的眼睛說,“你和我的兒子一點也不一樣,你們是兩個極端。我可以叫你派麗可嗎?”

“派麗可,你一直這樣嗎?”

“什麼?”我停下手上的活,看著她灰藍色的眼睛。

“就像這樣,”她意味不明地笑著,“做世界的王。”

--------------------

第一人稱很容易產生一種錯覺。不過鳥哥現在的精神狀態確實有點危險,她的世界極端排外並且偏執。

當你一無所有並且什麼都不在乎的時候,你已經行走在危險的邊緣。

——

突發奇想寫這篇文,想看看配角不是日拋品的世界寫起來究竟是什麼樣的。

我是鳥哥,祝你幸福。

我的魔法(修病句)

==================================

真晦氣。

我拿著日結的工資回到孤兒院,幾個在門口探頭探腦的小傢伙看見我回來之後立馬像兔子一樣竄回去。

自從那天晚上拿著魔杖試了幾個小咒語之後,我就成為這家孤兒院的王。沒有人敢來找我的麻煩。我相信,現在這些兔子們無時無刻不在盼望著我能夠去那個“馬戲團”上學,甚至比我自己還要熱情地打探著什麼時候開學。

弱者。

拿著魔杖回到房間,關上房門後就癱倒在床上,我開始回想今天與卡普女士的對話。我喜歡這樣做,就像牛一樣吐出今天后再反覆咀嚼。

我活在自己的世界裡。

【世界本來就是這樣。】我在日記本上寫道,【世界由國王與奴隸組成,不想被剝削,就只能去剝削別人。無論什麼樣的社會,無論什麼樣的時代都適用這樣的規律。我不要成為奴隸,我要當王。】

這本日記本是教堂裡的那個神父送給我的,名字我不記得了。因為我和他說我即將去上學但是我沒有錢,這個可憐的傢伙立馬錶示有一些舊本子和筆,仁慈的主祝福那些追求知識的人。

我能夠說些什麼呢,祝他幸福吧。

想起來過幾天就開學了,我把東西都收拾好,將零錢從小櫃子裡掏出來準備明天跑去古靈閣換成巫師貨幣。這個時候我就開始無比想念我的大學生活了,好歹賬戶上還剩下一點應急的錢。

有些痛苦地數著為數不多的存款,深覺生活不易。好在鳥哥我本來就不是什麼喜歡回憶過去的人,過往的經

↑返回頂部↑

書頁/目錄