閱讀歷史 |

第289章 伏地魔的野望 (第1/2頁)

加入書籤

“難道我又帥了?”

葉風的話讓看臺上的所有人都驚呆了,因為他們沒有想到葉風做出如此嚇人之後的第一句話居然是這個。

不過當他們看到那巨大的章魚腕足時,這種驚愕很快就變成了欣喜甚至狂歡,原因很簡單,他們也很久沒有吃到章魚燒,鐵板魷魚什麼的了。

夜慢慢降臨,隨著黑湖邊一個個燒烤架冒出點點香味,芙蓉他們這些人因為今天落敗而產生的鬱悶盡皆消散了,因為這‘魷魚’的味道,實在是太絕了!

哪怕是相較來說比較淑女的芙蓉,她到最後的時候也吃得小肚子滾圓,而在葉風他們吃著燒烤,喝著各種美味的果汁,飲料亦或者美酒之際,另一邊則是完全不同的景象。

在一個昏暗的墓園之中,一個沒有鼻子面板也白得嚇人的‘小孩’看著窗外的夜空不知道為什麼突然感覺有點寂寞。

“好像,一下子就清冷了許多啊,也不知道那群廢物能不能成功。”

“可惜那本神秘之書上面只有修煉之法,並沒有與之相匹配的魔咒。”低喃間,伏地魔的臉上滿是失落。

剛開始的時候他其實是有點不太服氣的,他認為這本書的作者或許想法很厲害,但魔法造詣之類的不一定有自己強。

但是,當他開始慢慢琢磨並修煉之後才發現自己錯了,而且錯得非常的離譜。

雖然非常的不想承認,但伏地魔不得不承認自己跟這本書的作者根本就不是一個層次,一個世界的人。

這本書粗看很深奧,很多東西他根本就看不懂,但深入研究之後他發現這並不是這本書的內容太深奧了他看不懂,而是這本書的原本…並不是英文。

是的,仔細研究之後他發現了一些端倪。

雖然翻譯這本書的人已經非常的努力了,但很多東西還是有點欠缺,但這並不是翻譯者的水平不行,而是葉風雙方的語系本就不同,所以轉換之後就出現了一些缺失。

這是雙方的語系決定了,並不是你掌握了就能把這種區別抹除的。

發現這一點之後伏地魔開始琢磨原本應該是哪一種語言文學體系的,別說,最後還真的讓他找到了。

雖然說伏地魔的主要活動區域是英國,但作為整個魔法界的黑魔王,他還是有點東西的,所以最終他在多方比對之後發現了這本神秘的修煉典籍應該是由中文翻譯而來的。

最終,他花費了將近一個月的時間將這英文譯本又翻譯回了中文,並且花了半個月的時間一字一句仔細比對琢磨,最終得出了一版他認為就是原版的修煉典籍。

伏地魔之所以要這樣做原因很簡單,因為他發現英文版的雖然也能修煉,但意思終究還是要差點,所以修煉的時候總有點不得勁。

而在他發現這應該是從中文翻譯過來,並真的翻譯了其中一段,並按照中文的去修煉之後發現,這比他之前的要更加順暢。

因為這一點,伏地魔才會耗費這麼大的力氣也要全本翻譯。

也正是這一次翻譯讓伏地魔意識到了一點,或許這本修煉典籍…不全。

不是說修煉魔力的方法不全。

這本書哪怕是英文版本的伏地魔也完全找不出一點缺陷,可以說這修煉典籍對伏地魔來說已經完全是完美的,容不得一點更改。

但是,修煉之後他總覺得還缺點什麼。

剛開始他並不明白這到底缺的是什麼,但當他的實力完全恢復甚至更進一步之後他就知道到底缺了什麼了。

魔力他有了,但是他並不能完全發揮出這一身渾厚魔力的威力,因為哪怕是他掌握的最恐怖的阿瓦達索命也無法完全發揮出自己這一身魔力的真正威力。

現在的他甚至可以連續釋放阿瓦達索命,但是哪怕

↑返回頂部↑

書頁/目錄