閱讀歷史 |

第99章 語言問題 (第2/3頁)

加入書籤

長安的銀匠,來為他們幫忙打造首飾。

這樣他們才能在長安立足下去,否則就倭國那些工匠的水平,實在拿不出手來。

尚青雲對首飾不感興趣,但他對金銀還是感興趣的。

他認為倭國那幾個礦的金銀都是自己的,現在被倭國人偷偷開採,這很讓人痛心。

唐朝時代的倭人長得又黑又瘦,超過1米5的不多。

在長安生活多年的倭國人,名叫高橋太郎,雖然個子不高,卻沒那麼瘦了。

“歡迎貴客臨門,裡邊請。”

尚青雲剛走到門口,倭國掌櫃高橋太郎,就在門口鞠躬迎接。

現在的大唐,可是倭國心目中的天朝上國~~真正意義上的天朝上國。

現在的倭國剛剛脫離蠻荒,正處在全面向大唐學習的時候。

倭國每年派出不少人到大唐來學習,叫做遣唐使。

還有不少倭國人來做生意,甚至有不少倭國貴族女子前來借種求子。

倭國貴族女子來天朝上國借種求子,到宋朝是個頂峰,現在才剛剛露出苗頭。

在高橋太郎畢恭畢敬的迎接中,尚青雲走進了店內。

“吆西,你的~~把你店裡的東西,好好的~~介紹一下。”

尚青雲這怪模怪模樣的口音,讓高橋太郎滿臉的問號。

啥意思?貴人說的話,咱聽不懂啊。

就是後面的李麗質和襄城公主,也是一頭霧水:

“夫君這是說的哪裡話?”

“你為什麼不回答我的問話?八嘎,你的良心大大的壞了。”

倭國的語言,還沒形成具體的體系,現在主要對漢字進行學習吸收。

他們派來的遣唐使學習太不上心了,沒有學習好,很多字的含義都給記混了。

比方健康的身體,他們就記成了丈夫的身體。

健康和丈夫能劃等號嗎?嗯,他們劃了。

寫信的信,這麼簡單的一個字,他們愣是記成了手紙。

雖然都是紙,可尼瑪手紙是擦屁股的好不好?

就是八嘎這個詞,原意應該是鹿馬,起源也和華夏有關。

這個詞起源於指鹿為馬,意思是指~~那些分不清鹿和馬的人,形容人極其愚蠢。

可惜那些遣唐使光顧著玩了,根本就沒學好,回去就以訛傳訛,就變成後世那稀奇古怪的樣子了。

話說遠了,再轉回來。

高橋太郎沒聽明白貴客的話,不明白貴客為什麼突然生氣了,但最後一句話,他聽明白了。

意思就是他的良心壞了,而且壞得還挺大。

這可不得了,被貴人扣上這麼一個帽子,自己就不要在長安待了。

“貴人,小人冤枉啊。

小人沒聽明白貴人的話,所以發愣了一會兒,請貴人饒恕小人不敬之罪。”

看在倭國掌櫃誠惶誠恐要求贖罪的份上,尚青雲決定暫時原諒他。

“起來吧,好好給我介紹一下你店裡的東西。”

高橋太郎戰戰兢兢爬起來,給尚青雲介紹自己店裡的金銀飾品。

高橋太郎不太明白,為什麼這個貴人說話,自己聽不懂?

並且他感覺,這個貴人對自己好像還有隱隱的惡意。

不管了,先應付好今天再說。

今天應付不好,腦袋就得搬家,沒看見那些帶刀侍衛都殺氣騰騰嗎?

眼前的貴人來頭不小啊~~

倭國人對漢語掌握的不精通,他們學不好,就會影響和天朝上國的交流溝通。

有感於此,尚青雲決定,一定要好好履行系統派給自己的任務。

把漢語傳遍倭

↑返回頂部↑

書頁/目錄