閱讀歷史 |

第7章 拼音啟蒙 (第1/2頁)

加入書籤

《文曲在古》第七章:拼音啟蒙

戴浩文在京城的教育成就使他聲名遠揚,越來越多的人慕名而來,希望能在他的教導下獲取新知識。然而,戴浩文並沒有滿足於現有的成果,他決定引入漢語拼音知識,為古代的教育帶來全新的變革。

一日清晨,陽光灑在學府的庭院裡,戴浩文召集了學生們,開始了漢語拼音的第一課。

“同學們,今天我們要學習一種全新的知識——漢語拼音。”戴浩文在黑板上寫下了“a、o、e”三個字母。

他拿起一根樹枝,指著“a”說道:“這個字母念‘啊’,大家跟我讀,‘啊——’”

學生們跟著讀起來,但發音參差不齊。戴浩文耐心地糾正著每一個學生的讀音,讓他們張大嘴巴,感受發音的位置和方式。

“來,這位同學,你的嘴巴再張大一點,聲音從喉嚨深處發出來,‘啊——’”戴浩文走到一個學生面前,親自示範。

接著,他指向“o”,說:“這個字母念‘喔’,就像公雞打鳴的聲音,‘喔——’”

學生們努力模仿著,戴浩文在教室裡來回走動,傾聽著每一個聲音。

“大家注意,‘o’的發音要圓唇,不要扁嘴。”他不斷地提醒著。

當教到“e”時,戴浩文說:“這個字母念‘鵝’,想象一下大白鵝在水中游的樣子,‘鵝——’”

經過反覆的練習,學生們逐漸掌握了這三個字母的發音。

戴浩文又在黑板上寫下了“i、u、u”,說道:“這三個字母也有它們獨特的發音。‘i’念‘衣’,‘u’念‘烏’,‘u’念‘迂’。”

他細心地解釋著每個字母的發音特點:“‘i’的發音要牙齒對齊,‘u’的發音嘴唇要攏圓,而‘u’的發音要注意撮起嘴唇。”

學生們認真地聽著,努力糾正自己的發音。

戴浩文繼續深入教學:“接下來,我們學習聲調。漢語有四個聲調,分別是一聲平、二聲揚、三聲拐彎、四聲降。”

他在每個字母的上方標註出聲調,帶著學生們一遍遍地朗讀:“ā、á、ǎ、à”“o、o、o、o”“ē、é、ě、è”

為了讓學生們更好地理解聲調的變化,戴浩文還編了一些簡單的兒歌:“一聲高高平又平,二聲就像上山坡,三聲下坡又上坡,四聲就像下山坡。”

學生們跟著兒歌的節奏,歡快地讀著聲調。

在教授完單韻母后,戴浩文開始講解聲母:“b、p、m、f……”

他用形象的比喻來幫助學生記憶:“‘b’就像一個廣播,‘p’像一面旗子,‘m’像兩個門洞……”

學生們被這些有趣的比喻逗得哈哈大笑,同時也更輕鬆地記住了聲母的形狀和發音。

“大家看,‘b’和‘a’相拼,就是‘bā’‘bá’‘bǎ’‘bà’。”戴浩文在黑板上寫下拼音組合,帶著學生們反覆拼讀。

隨著課程的推進,拼音的組合越來越複雜,但戴浩文始終保持著耐心和細心。

“我們來讀‘zhuang’這個拼音,先讀‘zh’,再讀‘u’,然後是‘ang’,連起來就是‘zhuang’,‘莊’的讀音。”

學生們跟著他的節奏,認真地拼讀著每一個音節。

然而,學習的過程並非一帆風順。有些學生總是混淆某些拼音的發音,比如“n”和“l”,“z”和“zh”。

戴浩文便想出了一些獨特的方法來幫助他們區分。

他讓學生們捏住鼻子來感受“n”和“l”發音的不同:“當你們捏住鼻子發‘n’的時候,會感覺鼻腔有震動;而發‘l’的時候,就沒有這種感覺。”

對於“z”

↑返回頂部↑

書頁/目錄