閱讀歷史 |

第2章 波納德人 (第2/2頁)

加入書籤

次海浪都把“船”推回來。

難道……我要在這個小島上過一輩子?

我仔細回想這幾天的所見,發現一個規律,上午的時候海浪比較大,下午以及晚上會顯得平靜。

就這樣,盼星星盼月亮,海浪變小了許多。

我再次推著“船”到海邊,即便是海浪變小,我也費了好大的力氣才擺脫那片海灘。

用竹子當成船槳不斷划水,終於遠離那座小島。

……

當夜色降臨,我看到前面有一塊陸地,這裡的建築風格迥異,令人驚歎不已!

與常見的五國茅草屋和木頭房子截然不同,映入眼簾的竟是一片由堅固岩石打造而成的建築群。

這些石頭房屋造型各異,屋子的上方基本都是一個圓形,它們或錯落有致地排列著,給人一種堅不可摧的感覺。

而位於建築群正中央、最為顯眼的那座建築,則是完全由木材構建而成。

它高高聳立,猶如一把巨大的寶劍直直地插入大地之中。

這座獨特的木質建築無疑吸引了我的目光,從其規模和氣魄,以及之前從蕭破武那裡聽到的訊息來看,想必此處便是當地人們心目中神聖莊嚴的教堂所在之地吧。

我找到了一處偏僻的地方,準備在那裡上岸。

卻不想,我的前面划來一艘小船,船上五個海盜,不,他們沒有海盜的兇殘,卻有一絲狡黠。

“停下!你在幹什麼?”

為首的男子開口詢問,用的是英利國語,我將臉擺到另外一邊不讓他們看見。

英利國人和五國人的長相不同,這是無法偽裝的。

即便我之前從蕭破武那裡學習了英利國的語言,可樣貌卻是改不了。

“我只是出去狩獵。”我回答。

“把頭轉過來,要不然我們就發訊號喊人了。”

發訊號,是海盜最擅長的手段,就是把煙花放上天,透過煙花顏色的不同有著不同的意思。

我轉頭來說道:“不知你們有什麼問題要問?”

“波納德人?”

他們看到我的樣貌,隨即從嘴裡蹦出這個詞。

波納德人,是他們對五國人的統稱。用蕭破武的話說,意思就是:黃皮的猴子。

英利國和普斯國都有著數不勝數的種族, 比如,韋德津人、托爾科斯人、修馬人、普羅人、艾德雅人以及坎貝爾人等等。

其中坎貝爾人最為高貴,權勢最大,這也是皇族的姓。

我看見他們臉上突然露出不懷好意的笑容,知道他們肯定不會憋什麼好屁。

“喂,那個波納德人,我們把這隻船送給你如何?”

↑返回頂部↑

書頁/目錄