閱讀歷史 |

第37章 尤菲米婭的愛好 (第3/3頁)

加入書籤

真正吸引她全部注意的是莫歇為了平整擺放教材而挪動的那摞稿紙。

那是她日思夜想的美妙事物,怎麼會如此輕易就出現在了眼前?

“莫歇!”尤菲米婭不顧貴族的禮節出聲叫道,隨後小跑進了她從未踏足過的領域。

莫歇回過頭時,尤菲米婭已經來到了他的身邊,淺金色的長髮有些凌亂地搭在肩頭,湛藍的眼眸裡彷彿燃燒起烈火,直直注視著寫滿文字的淺黃色紙張。

“這些華文……都是你寫的?”她小心翼翼地觸碰手稿,聲音有些顫抖。

“嗯。”莫歇的手指輕輕撥動,上方的幾頁紙張鋪散開。果不其然,聽到了更為急促的呼吸聲。

“你能看懂華文嗎?”臨摹和學成之後自寫有著本質的區別,尤菲米婭抿了抿唇,有些艱難地從手稿上移開視線。

莫歇沒有直接回答,而是垂下眼眸緩緩開口:“無人踏足的禁區,穹頂烏蒙一片,空氣中瀰漫著死亡的氣息。凜風穿梭縱橫,塵沙飛卷,大地用沉默迎接冒險者的到來。”

只比他矮半個頭的尤菲米婭,在這平靜的講述中不自覺彎了膝蓋,雙臂交疊架在桌上,微微仰起頭,聚精會神地聆聽。

“皮製長靴在歷經跋涉後已經變得破爛不堪,露出了脫落絨毛的內襯和粗糙的腳趾。冒險者摘下兜帽,仰面朝天,無比貪婪地呼吸著。”

這一段出自《蒼月》的序章,是廣泛流傳於雷克頓王國內,唯一一本華文的、以異世界為背景的小說。據說全文約有五十萬字,可王家學院的華夏語教授只能翻譯個大概,最終產出薄薄的譯本。

可她現在聽到的是什麼?

“羅伯特是一個來自遙遠西方國度的冒險者。更確切來說,他是一名專注於遊歷世界,將所見所感編著成文的歷史學家。”莫歇娓娓道來,平靜溫和的聲音給人意猶未盡的沉浸感。

他使用的是華夏語,而不是異世界雷克頓王國的語言。尤菲米婭雖然無法完全聽懂,心情卻異常的愉悅。

剛才的問題已經得到了完美的答案,莫歇不僅會寫華文,而且還能流暢地轉換成華夏語。在她的眼中,莫歇的身影是從未有過的高大。

沐浴在陽光中的男性,還保留著少年人青澀的輪廓,神情卻是如成人一般沉穩平靜。淺褐色的眼裡盛滿了陽光,看起來柔和又溫暖。

“就在不久前,羅伯特遭遇了沙地蟒鱷的襲擊,在命懸一線之際發現了一個構造奇特的地洞,這才幸運地死裡逃生……”

至此,尤菲米婭已經確定,她的這位兄長從頭到腳,從內到外,全然發生了變化。

神秘的華文,來自同樣神秘強大的華夏古國,雷克頓王國境內鮮少有人可以翻譯得如此生動形象,這絕不是跟隨教授學習一年就能達到的水平。

一個從未有過的念頭悄悄生出萌芽,點亮了文學領域中一張蒙塵已久的藍圖。

“莫歇兄長,您能答應我一個請求嗎?”趁著莫歇翻頁的間隙,尤菲米婭向他躬身行禮,神色無比鄭重。

↑返回頂部↑

書頁/目錄