第223章 哦,蘇珊娜! (第2/2頁)
肩:“我們還是來聽聽成品吧。”
讓白千曲有些意外的是,兩位女孩子雖然看起來不是很靠譜,但是唱的這首歌卻很是不錯,不是恭維,而是各方面都很好。
這首歌雖然是一首比較洗腦的神曲,但它其實是一首改編歌曲,原曲的名字叫《oh! Susanna\/哦,蘇珊娜!》,作為一首鄉村民謠,這首歡快的歌謠曾經風靡全球,它是由斯蒂芬·福斯特1847年寫的一首歌,同年9月11日在匹茲堡的“雄鷹沙龍”上首次演出。
雖然這首歌釋出就很快就流行了,但是這首歌的創作者福斯特並不懂做生意,這首歌竟然被一個音樂出版商僅用一百美元就得到了版權。
話說回來,這首歌之所以跨越了將近一百年還是那麼受歡迎,主要就是曲子確實牛逼,就算歌詞被改得面目全非,依舊大獲成功。
白千曲覺得這首歌雖然現在已經錄製好了“你愛我”的版本,但其實還是原版的更有味道。
最關鍵的是,一曲兩用,豈不美哉?
蘿莎莉亞和莉莉婭看著白千曲聽完後陷入一副沉思的狀態,心裡不禁都捏了一把汗。
雖然說布洛妮婭對她們的成果還算滿意,但是最終拍板的依舊是作為作曲人的白千曲。
就算所有人都肯定,但只要作曲人反對,那她們就必須要重新進行錄製。
不過沒讓兩位女孩子等多久,白千曲就對著阿琳姐妹露出笑容:“這首歌你們唱得不錯。”
兩位女孩子見到白千曲點頭了,也終於是鬆了一口氣,懸著的心也落了下來。
“謝謝曲音老師!”
兩人對白千曲鞠了一躬,欣喜若狂的拿著歌曲成品跑了出去,她們要將這個好訊息分享給可可利亞。
看著阿琳姐妹離開,布洛妮婭似笑非笑的說道:“這首歌一旦釋出,恐怕人們又要開始議論你了。”
白千曲滿臉的無所謂:“音樂人就是被用來討論的,要是哪一天沒人談論你,那不代表涼了嗎?”
他緊接著說道:“不過這首歌我還想再用這首曲子寫一段新的歌詞。”
“新的歌詞?”布洛妮婭有些困惑的問道:“難道你對現在的歌詞不是很滿意,想要重新填詞嗎?”
作曲家對歌詞不滿意要求重寫的情況以前不是沒遇見過。
↑返回頂部↑