閱讀歷史 |

分卷閱讀111 (第2/2頁)

加入書籤

的?”

達里爾猛地抬頭,心裡湧現出不詳的預感。

作為一個觀察了他們十多年的影子,伊萊斯對他的瞭解超出他想象的深。

“你傲慢,標榜自己喜歡藝術,追求自由,喜歡用金錢和權力羞辱別人,但是卻接受不了自己被物化。”

“你的那些同學紛紛訂婚,被送出去聯姻的時候,你是怎麼說的來著?”

他不屑一顧地高高在上地將他們稱之為“禮物”。

“oga生來就是要做別人的附庸的,父親在的時候你尚且自由,父親死了我一個人撐不起這麼大的家業,身為家族的一份子,是時候作出貢獻了。”

達里爾終於不似之前那樣平靜,一個字一個字地從齒縫往外擠:“你這個賤人,你不能……”

伊萊斯笑了,他俯身看著這張跟自己有些許相似的臉,輕聲說:“我憑什麼不能呢。”

這是他回家之後,第一次真正意義上地使用從父親那裡繼承來的權力。

“既然我可以把自己拿出去交換利益,為什麼你不行呢。”

他似乎天生情緒淡漠,又或是有些表達障礙,即使已經是暴怒,面上仍然淡淡。

“你是我的家人,唯一的親弟弟,我當然不會讓你以血還血。”他說:“那太殘忍了,何必呢。”

把他像自己一樣,放在貨架上,成為一件商品,對他來說就是天大的懲罰了。

達里爾不可置信地盯著他,好像從來沒認識過他一樣。

“你不能——”

伊萊斯以沉默回應他。

“你以為我對不起他是嗎?你覺得他給了我全部?”達里爾本來止住的話頭,又開了閘一樣:“那你他馬真的應該睜開眼看看。”

“這一切!包括對達里爾的寵愛和對你的冷漠,不過是出於他自己自戀的投射罷了。”烏涅塔搶在他前面開口。

雖說之前已經給人洗過腦,似真似假地給他當了媽,但不確定自己是不是他承認的‘家人’。

她突然開口替他說話,達里爾有些疑惑。

“我不信你看不出來,這房子裡的一切都是你父親的喜好。”她說:“你真的覺得達里爾能影響到他嗎。”

“他不過是比你聰明些,天生知道該怎麼討好自己的父親。”

不用多說,一個眼神就有人能立刻會意,把喜歡的東西擺到面前。

“他只是把達里爾當成沒有摘除腺體前的自己,天真美麗愚蠢,像個昂貴的花瓶。”

他養育達里爾就像養育少年時代的自己。

達里爾張著的嘴緩緩合上,嗤笑道:“這個家裡熱愛觀察的人真是多。”

對她的敵意和被背叛的憤恨並未消失,但是心情很微妙。

父親可以把自己當成替身養育,一邊像逗小狗似的給予寵愛,一邊鄙視、看不起他,覺得他沒腦子。

那他為什麼不能覬覦他的妻子。

父親……不就是未來的自己嗎。

他提前取回自己應得的東西和伴侶,並不按照對方預設好的道路往前走,也算是值得審判的大事嗎。

只不過殺了個人,小小地越了個軌。

伊萊斯喊打

↑返回頂部↑

書頁/目錄