閱讀歷史 |

第一千六百二十一章 垂釣日(十四) (第1/3頁)

加入書籤

“你說你會畫畫,那你經常畫什麼題材的畫?”娜塔莎像是沒話找話聊一樣,一邊撥弄著手裡的魚線,一邊問道。

“什麼題材都畫,但大多數是炭筆和鉛筆畫,因為收拾顏料有點麻煩,所以我更喜歡大面積留白的速寫。”

娜塔莎點了點頭,然後席勒接著說:“我正好帶了紙和炭筆,能有幸請你做我的模特嗎?”

“你最好別指望我能安靜的待在這裡很長時間。”娜塔莎搖了搖頭,說道:“我早就已經過了為了浪漫不吃不喝不睡覺的年紀了,我是不是表現的像個老太太?”

“還是那句話,我們都是過去的遺影,保持這個姿勢儘可能別動,十分鐘就好。”

席勒從行李包當中拿出了一個速寫畫板,用紙巾包裹著炭條開始在紙上作畫。

甚至還沒到十分鐘,娜塔莎就看到席勒把畫板遞了過來,她有些驚訝的說:“這麼快?”

席勒作畫的速度讓娜塔莎對於這幅畫的水平沒抱很大的期待,因為在她這個外行人眼裡,畫作應該是畫的越久就越精細,水平也就越高,這種十幾分鐘的速寫難免帶些潦草。

可是看到紙上的肖像,娜塔莎愣住了,紙上勾勒的美麗女性的臉龐一點都不潦草,頭髮是烏黑色塊,因此襯托出臉頰格外明亮,陰影是被揉開的炭粉粉末,起初濃郁,但最後帶有一種灰色的通透,像極了光線下的陰影。

有顏色的部分很少,留白很多,但高強度的明暗對比之下,襯托的光感愈發強烈。

“上帝。”娜塔莎有些震驚的說:“你居然畫的這麼好!”

“這是一種絕佳的湖弄外行人的方法。”

席勒的話讓娜塔莎忍不住去看他,席勒笑了笑,接著說:“其實細節差的遠,利用強烈的明暗塑造體積,會讓畫面的衝擊力很強,而絕大多數不具備專業知識的外行人只能感受到畫面衝擊力。”

“相當有衝擊力。”娜塔莎又低頭看了一眼畫,但哪怕是仔細甄別,她也確實看不出哪裡缺少些細節,畢竟她完全沒學過美術,看過的展覽館中的作品的記憶也不是很清晰。

這幅畫給她的第一感覺是“像”,第二感覺是“美”,而這兩種感覺就足夠沒有專業知識的普通人將這幅畫判別為專業作品了。

“看看這個。”斯特蘭奇翻過一張草稿紙拿給旁邊的斯塔克看,斯塔克在看到畫的一瞬間,童孔收縮了一下,就像看到了強光。

那是一副光感相當強烈的女性肖像,大片大片的炭粉陰影讓中間留白區域就像是一幅正午時分的美人面,五官朦朧,看不清細節,但相當有氛圍。

“席勒應該不會畫畫吧?”斯塔克雖然說的是問句,但用的是肯定的語氣,他回憶了一下,接著說:“我讓他幫我畫個零件圖紙的輔助線,他都畫的歪歪扭扭的。”

“你不是會製圖嗎?”斯特蘭奇看了一眼斯塔克,又看向那幅畫說:“這幅畫的水平怎麼樣?”

“工業製圖和這完全是兩碼事兒。”斯塔克搖了搖頭說:“或者說是兩個相反的極端,工業製圖要求完全的精確,和數學計算沒什麼區別,但藝術講究的是氛圍渲染,越是朦朧、越能引起聯想越好。”

但斯塔克還是低頭看向那幅畫,說道:“在我看來,這幅畫都做到了,雖然他沒有把五官畫得很清晰,但依舊讓我們覺得這個模特是個美人。”

斯特蘭奇又翻過了一張草稿紙,然後又是另一個角度的類似的圖畫,他連續翻了幾張紙,發現全都是這樣,強烈的光感,朦朧的肖像,以及充滿美感的氛圍,但就是完全看不清模特是誰。

“這應該是原本的那個席勒畫的吧?他的夢中情人。”斯塔克索性坐到了地上,開始一張又一張的翻看那些畫並說:“他該不會是為情自殺吧?”

↑返回頂部↑

書頁/目錄