閱讀歷史 |

第88章 苦行僧 (第1/2頁)

加入書籤

次月。

江晴知接了個很重要的翻譯工作,是一款智慧醫療器材的全球釋出會。

為了這個釋出會,她前期花了半個月功夫做準備,到時要現場直播,容不得絲毫的差池。

除了主辦方提供相關產品的資料,她還在網上搜尋很多資料,瞭解透徹。

林司遇讓她放鬆點,但儼然無法真正放鬆下來。

即使有過為不少高階會議,科技論壇做同交傳的經驗,然而這一次江晴知卻格外地緊張。

“我總覺得很慌,”她皺眉道,“這個搭檔是從來沒合作過的,我跟他溝通說我們私下抽空過幾遍稿子,他總說自己沒空。”

“我就覺得吧,老有石頭懸著在心頭。”

林司遇柔聲寬慰,“沒事的,對於這種場合你不是新手,對自己多點信心。”

墨菲定律永不過時,最擔心的事情還是發生了。

當天釋出會開始前半小時,裝置部的工作人員突然知會她,要改變翻譯型別,用交傳代替同傳,原因是同傳機器的技術有問題,試音時發現麥克風聲音傳不到譯員機。

嘉賓和觀眾已經悉數到場,再更換機器是來不及了。

後臺在除錯各方面,準備切入到直播頻道。

江晴知跟搭檔商量了一下,最終決定由她上場。

上臺前,她緊張得手心冒汗,後背一陣發涼。

現場觀眾有幾千人,直播間更是會有幾百萬的線上觀看人數,她沒試過在這麼多人面前做交傳,這面對的是無數雙眼睛。

壓力自然是前所未有的大。

本來同傳坐在小格間裡,觀眾看不到臉,還能與搭檔半小時輪著來翻譯,多少有個喘息的空間。

而交傳作為現場翻譯,要面對鏡頭,在發言人說完後就要馬上口譯出來,精神得高度緊繃。

江晴知深深地吸了一口氣,給自己默默打氣:專注自己,你能做得很好。

Go get it!

得到主持人示意,江晴知調整好狀態,上臺。

真正到了臺上,心裡那些紛繁情緒一掃而空,瞬間一片清明,不緊張,也不擔心了,恢復平常心。

開場後,企業領導人田禮雲開始介紹產品創作的理念,接著,進入到產品展示的環節,大螢幕播放了ppt,闡明這款醫療器材的特點和優勢。

在田禮雲演說ppt過程時,需要做同步翻譯,江晴知立馬跟上,大半場釋出會下來也算是順利進行。

到了尾聲,田總與主持人在做採訪,採訪稿是前一天給到江晴知的,一般情況現場會跟著稿子的內容走。

然而,提到對智慧產品未來發展趨勢的看法時,田總跨界談到AI人工智慧,兩者雖是同屬智慧範疇,但其中涉及的專業術語卻完全不一樣,一個是醫療,一個是科技。

田總其中還說了幾個行業原理,關鍵是他在解釋這些原理時,不夠詳情,這樣導致譯員在沒有充分理解的前提下,很難去翻譯出來。

主持人都怔了一瞬,這明顯是跟採訪稿有出入了。

這種現場直播的釋出會,幾乎不會有發言人在採訪這兒自由發揮。

到江晴知翻譯時,全場安靜了幾秒。

這無比漫長的十秒,底下觀眾已經有人開始竊竊私語,好奇怎麼沒聲音。

幸好上一次接手林司遇跟Ethan的醫療器材專案時,當時她做的準備工作十分充足,各方面都涉及,她記得這幾個原理林司遇有解釋過。

江晴知在大腦快速復憶,抓取關鍵詞,然後組織語言。

下一秒,她從容的聲音從話筒中緩緩傳來。

這端林司遇坐在電腦前觀聽著。

她不僅

↑返回頂部↑

書頁/目錄