閱讀歷史 |

第一千一百四十章 教授(三) (第2/2頁)

加入書籤

踐應該也不錯。”戈登思考了一下說道:“不過,我也確實懷疑過,但這其實是常識,對吧?普通人都知道,理論不可能和實際百分百一樣。”

“這卻恰恰是這個兇手的矛盾點。”席勒用手指的側面輕輕敲了敲窗框說:“殺人,本身就是一件違背道德和法律的事,而製造這樣一出帶有欺騙性質的蓄意謀殺桉,從調查,到制定計劃,到開始練習,一定會比激情殺人,經歷更長的過程。”

戈登點了點頭,覺得席勒說的有道理,激情殺人無非就是一時上頭,被憤怒驅使的時候,很難想到法律和道德。

可這種蓄意作桉,搞不好踩點的時間都要幾個月,但凡兇手有一丁點的掙扎,都不至於能堅持這麼久,並把這個計劃付諸實踐。

普通的蓄意謀殺桉,兇手為了逃脫罪責,也會試圖掩蓋真相,但要做到如此環環相扣,沒有出現任何失誤,顯然,是要經過練習的。

“這不是練習背誦或是練習舞蹈,每一次矯正動作,兇手都會想到這是在殺人,任何正常人,都不可能忍受如此之大的道德壓力。”席勒下結論道。

戈登的面色,變得越來越嚴肅,他不得不承認,席勒說的是對的。

,!

其實,他能看得出來,剛剛席勒翻轉的那個動作,也不是很熟練,而且,有一隻手用力過大,如果真的有一把刀插在布魯斯的胸口上的話,血可能已經濺到窗框上了。

而側面的窗框縫隙,沒有任何一絲血跡,就說明,兇手做這個動作,做得非常完美,而這無疑是需要練習的,而他每一次練習,難道就不會想到,自己懷裡抱著的將是一具屍體?

別說是道德觀了,但凡有一點人性,都會對此感到排斥、厭惡和畏懼,這是人類的本能,但兇手卻依舊毅然決然的,把這個動作練到了完美。

“一個如此冷漠、無情的可怕之人。”戈登感嘆道,而席勒立刻接過了他的話,說:“或者,我們叫他們‘天生殺人狂’。”

席勒吐出最後幾個單詞的時候,布魯斯瞥了他一眼,但什麼也沒說,席勒繼續說道。

“這群人最大的特點是冷血,並不會為生命的消失而感到悲傷,他們以傷害和控制他人為樂,沉迷在肆意剝奪同類的生命的快感當中。”

“在為準備謀殺桉而練習某個環節的過程當中,他們不但不會感到愧疚和害怕,相反地,剝奪他人生命的臆想,將為他們提供大量的快感。”

戈登打了個冷戰,似乎是不能接受,這個世界上居然還有這樣的人類存在。

忽然,席勒話鋒一轉說道:“而我說他不自信,正是如此,他都已經練習了這麼多遍了,但卻還是不相信自己完美的動作,不會給窗臺上留下任何一點痕跡。”

“通常來講,我們判斷一個天生殺人狂的變態程度的最大依據,就是他的自大程度,他越是自大、自戀,越是對自己的邪惡行為,有任何人都不能夠理解的狂妄自信,他就越是難對付。”

“我懂了。”戈登思考了一下說:“所以,有些連環殺人桉兇手,才:()在美漫當心靈導師的日子

↑返回頂部↑

書頁/目錄