閱讀歷史 |

第八百八十四章 未能發現新大陸的哥倫布 (第2/4頁)

加入書籤

屬堆積場就是天堂……

今天是鎮子上難得放鬆的時間,本來在這個世界,就連小孩子也要在力所能及的地方從事勞動,不過今天,他們能徹底放鬆,而且還能分得糖餅——那東西恐怕就是這個世界上為數不多的奢侈品之一了,至少對於小孩子而言,那是無上的美味,我看到以格里克為首的一幫小毛孩子正聚攏在唱完讚美歌之後去一旁休息的一個身材粗壯的中年女人身旁,後者從一個大口袋裡面摸出很多巴掌大的白色圓餅分發給這些小孩兒,引發了一陣陣歡快的尖叫。

那個名叫巴納德的老人在完成自己的事情之後卻徑直向這裡走來,非常明顯,他的目標是我和珊多拉,這讓我們倆莫名其妙地對視了一眼。

“唱讚美歌總是讓人愉快的,能讓人忘掉工作上的疲勞,順便想起這個永恆的世界是多麼美好,”身材有點微胖,但很有一種老年人的樸實穩重感的巴納德帶著淡淡的笑意站在我們面前,扭頭看了看正在歡呼雀躍的孩子們,“不是麼?”

我和珊多拉不知道這個老頭是什麼意思,只能隨意敷衍地打了個哈哈。

“格里克從沒去過大城,”巴納德慢悠悠地說著,臉上的表情古井無波,“他只是從鎮上大廳的螢幕上看過那裡的景象,和很多孩子一樣,他對大城充滿了不切實際的幻象,但總體來說,大城確實是這個世界最好的地方……從大城來的人也是能讓很多人尊敬的。”

巴納德好像是漫無目標地閒扯著。就如同一個再普通不過的老人遇上了談得來的陌生人之後突然開啟了話匣子,絮絮叨叨地講述自己那點陳芝麻爛穀子的陳年往事一樣,但就連再遲鈍的人這時候都應該看出來了。對方要說的顯然不僅僅是旅遊業和大城風光……

“大城的人只在這個鎮子上出現過不到十次,格里克更是隻遠遠地看到過他們,所以他恐怕對真正來自大城的人不怎麼了解……”巴納德東拉西扯了半天,就在我和珊多拉都要失去耐心準備打斷對方的時候。他總算說到了正題,“你們說自己是從大城來這裡遊玩的……這不可能……大城的人不會有這個興致,哪怕他們對荒涼地區有再多的好奇心,也頂多會坐著飛行器遠遠地掃一眼。所以。對荒涼區感到好奇而過來遊覽這樣的話,也就格里克那樣滿腦子幻想的小孩子會相信吧。”

巴納德終於說出了他對我們的質疑,顯然對方並不相信我們公開的身份,他說的挺有道理,畢竟愛好觀察螞蟻窩和自己住在螞蟻窩裡面確實是兩碼事,你說就這個一兩百居民的小鎮子游覽個毛啊——也就騙騙小孩子了。

不過即便身份出了問題,我和珊多拉也沒什麼可頭疼的。本來我們也只是想隨便找這個世界的居民接觸一下,大致瞭解這裡的情況而已,透過和格里克相處這半天,差不多該知道的也知道了。身份“敗露”與否對我們而言無所謂,只是有點可惜,格里克那個小孩其實還挺討人喜歡的,雖然有時候好奇心太強了點,但他那股子在艱苦生活中磨礪出來的虎勁兒卻讓人刮目相看,而且他的單純和熱心腸也是個寶貴財富——這年頭如此實心眼的小孩子可不多見,據說現在小學生三年級就開始互相寫條兒,五年級就知道拉幫結派搶女朋友或者搶男朋友。有個別人甚至剛剛一米零九就敢籌劃著顛覆世界了,你說這年頭的熊孩子都多壞呀。我小學三年級那年可除了給後桌女生鉛筆盒裡放蟲子之外什麼傷天害理的事兒都沒幹過……

“真不愧是老人家,我們本來也沒打算瞞多久。”既然對我們而言不是什麼大事兒,我也就痛痛快快地承認了,“和格里克那麼說只是因為……”

“我知道,他畢竟只是個孩子,即使教會也會赦免孩子的罪——更何況他真的什麼都不知道。”

我的話剛說到一半就被巴納德打斷了,而他說的話則讓我和珊多拉以及姐姐大人面面相覷

↑返回頂部↑

書頁/目錄