閱讀歷史 |

第69章 古文解析:腹中論篇第四十 (第3/5頁)

加入書籤

如果病位在胃脘部,可能使橫膈與胃脘之間發生癰,此為根深蒂固的久病,故難治療。一般地說,這種病生在臍上的為逆症,生在臍下的為順症,切不可急切按摩,以免穿孔。關於本病的治法,在《刺法》中有所論述。

4. 關於伏梁病的另一種情況:

原文:

帝曰:人有身體髀股?皆腫,環齊而痛,是為何病?岐伯曰:病名伏梁,此風根也。其氣溢於大腸而著於肓,肓之原在齊下,故環齊而痛也,不可動之,動之為水溺澀之。

譯文:

黃帝說:有人身體髀、股等部位都發腫,且環繞臍部疼痛,這是什麼病呢? 岐伯說:病的名字叫伏梁,這是由於宿受風寒所致。風寒之氣充溢於大腸而留著於腸外脂肪系膜上,系膜的根源在臍下氣海,所以繞臍而痛。這種病不可用攻下的方法治療,如果誤用攻下,就會發生小便澀滯不利的病。

5. 關於熱中、消中病的禁忌:

原文:

帝曰:夫子數言熱中消中,不可服高梁芳草石藥,石藥發瘨,芳草發狂。夫熱中消中者,皆富貴人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草石藥,是病不愈,願聞其說。岐伯曰:夫芳草之氣美,石藥之氣悍,二者其氣急疾堅勁,故非緩心和人,不可以服此二者。

帝曰:不可以服此二者,何以然? 岐伯曰:夫熱氣慓悍,藥氣亦然,二者相遇,恐內傷脾,脾者土也而惡木,服此藥者,至甲乙日更論。

譯文:

黃帝說:先生屢次說患熱中、消中病的,不能吃肥甘厚味,也不能吃芳香藥草和金石藥,因為金石藥物能使人發癲,芳草藥物能使人發狂。患熱中、消中病的,多是富貴之人,現在如禁止他們吃肥甘厚味,則不適合他們的心理,不使用芳草石藥,又治不好他們的病,這種情況如何處理呢?我願意聽聽你的意見。岐伯說:芳草之氣多香竄,石藥之氣多猛悍,這兩類藥物的效能都是急疾堅勁的,若非性情和緩的人,不可以服用這兩類藥物。

黃帝說:不可以服用這兩類藥物,是什麼道理呢? 岐伯說:因為這種人平素嗜食肥甘而生內熱,藥物的效能也是燥熱的,兩者遇在一起,恐怕會損傷人的脾氣,脾屬土而惡木,所以服用這類藥物,在甲日和乙日肝木主令時,病情就會更加嚴重。

6. 關於厥逆病:

原文:

帝曰:有病膺腫頸痛胸滿腹脹,此為何病?何以得之?

岐伯曰:名厥逆。

帝曰:治之奈何?

岐伯曰:灸之則瘖,石之則狂,須其氣並,乃可治也。

帝曰:何以然?

岐伯曰:陽氣重上,有餘於上,灸之則陽氣入陰,入則瘖,石之則陽氣虛,虛則狂;須其氣並而治之,可使全也。

譯文:

黃帝說:有人患膺腫頸痛,胸滿腹脹,這是什麼病呢?是什麼原因引起的?

岐伯說:病名叫厥逆。

黃帝說:怎樣治療呢?

岐伯說:這種病如果用灸法便會失音,用針刺就會發狂,必須等到陰陽之氣上下相合,才能進行治療。

黃帝說:為什麼呢?

岐伯說:上本為陽,陽氣又逆於上,重陽在上,則有餘於上,若再用灸法,是以火濟火,陽極乘陰,陰不能上承,故發生失音;若用砭石針刺,陽氣隨刺外洩則虛,神失其守,故發生神志失常的狂證;必須在陽氣從上下降,陰氣從下上升,陰陽二氣交併以後再進行治療,才可以獲得痊癒。

7. 關於妊娠的診斷:

原文:

帝曰:善。何以知懷子之且生也?

岐伯曰:身有病而無邪脈也。

譯文:

黃帝說

↑返回頂部↑

書頁/目錄