閱讀歷史 |

第124章 羅伯特喬丹 (第2/3頁)

加入書籤

“真巧,我也喜歡普希金的詩,不過先生這個發音可不太準 ,如果不是因為我讀過他的詩,我可能都覺得你再說另一種語言呢。”那個羅伯特喬丹糾正著程延的發音。

“謝謝您的提醒,我這個俄語還是一年前開始學的,我在滿洲的哈爾濱工作了一段時間,我有一個戀人是俄國人,叫伊蓮娜。她教我的俄文,可惜時間不長。”程延一臉悲傷地說道。

儘管內心深處覺得那個叫野比的傢伙未必懂得俄語,但又不禁心生疑慮——萬一是個深藏不露、精通多國語言的日本特務怎麼辦?要知道,如今許多旅居海外或長期在外工作的日本人,極有可能就是身負特殊使命的間諜。這種事情誰說得準呢?一想到這裡,程延心中越發沉重起來。

“那就難怪了,在哈爾濱的俄國人,應該是所說的流亡俄國貴族吧。我聽說過那個地方,可惜一直沒有時間去那裡,我的一個朋友現在好象是在那裡工作,對了,是中東鐵路,在那裡作工程師!”喬丹給人的感覺就像一個已經學習俄語很長時間的人突然遇到了另一個說俄語的人一樣,彷彿開啟了話匣子般滔滔不絕。

就在這時,那位白髮蒼蒼的老人也停止了與翻譯之間的交流,轉而指向程延和另外一個人,表示他們之間的溝通非常順暢,無需再借助翻譯。野比翻譯微微一笑,作為一名專業譯員,他自然認識這位羅伯特喬丹。兩人不僅畢業於同一所大學,而且儘管並非同屆同學,但他深知喬丹不僅是一名西班牙語中學教師,還兼任過翻譯工作。此外,喬丹的俄語水平也相當出色,然而在這樣的場合下,俄語似乎並沒有太多用武之地。正因如此,野比便與那位老者一同享用起咖啡來。愛文市雖說是美孚公司的總部所在地,但這座城市規模不大。由於野比經常帶領客人光顧這家咖啡店,久而久之,他與這裡的老闆已然相熟。

“稍等一下,我那個朋友去年 還給我寫了信,但不知道為什麼最近沒有信了。如果方便希望您能幫我打聽一下。我拿給你看一下。“喬丹嘴角掛著一抹若有似無的微笑,他向那位白髮蒼蒼、精神矍鑠的老者微微頷首示意,然後轉身走進了裡間。

就在這時,白髮老者注意到那個年輕人已經踏進了店裡。他眼中閃過一絲不易察覺的光芒,臉上露出慈祥的笑容,熱情地招手呼喚程延過去,一同品味剛剛煮沸的香濃咖啡。

\".......你這個朋友現在,不對,應該是一年前就不在哈爾濱了。怎麼說呢,原來那條中東鐵路已經賣給了我們公司,也就是滿洲鐵路株氏會社,作為白俄工程師,雖然留用了一部分,但你提到的這個普希列卡夫這個人,我是沒聽說過的。”程延一手拿著咖啡杯,一手拿著那封信,表示得遺憾地對喬丹說道。

“那實在太可惜了,不過,就算他不在那裡了,理應...應該寫封信告訴我一下啊?”喬丹聽了程延的解釋後,心情異常沉重和難過,眼中滿是哀傷之情。此刻,他正面朝著野比翻譯所在的方位,而程延卻恰好背對著野比。只見喬丹緩緩地從那一堆信中抽 出一封,並將它遞給程延檢視。這封信的紙張略顯陳舊,但上面的字跡卻格外清晰——那正是捷普列夫的親筆手跡!這種獨特的聯絡方式讓人不禁感嘆其保密性之高。

程延心中暗自欽佩著情報局的卓越能力,竟然能夠將觸角延伸至遙遠的美國德克薩斯州。然而轉念一想,這似乎也並非難以理解。自十月革命以來,如今的蘇聯已然成為許多人心目中的聖地,特別是那些對美國現狀心懷不滿的年輕一代。在中國,人們信奉蘇聯,是出於對民族解放事業的追求;而在德克薩斯州,人們渴望獨立的願望同樣強烈,這絕非笑談。甚至連遠在中國大連的山東老鄉們,也常常把德州爭取獨立的新聞當作茶餘飯後的談資。

“你這個地址,我知道,我有一個朋

↑返回頂部↑

書頁/目錄