閱讀歷史 |

第55章 回答問題 (第1/2頁)

加入書籤

精彩嗎?莫歇本人並不這麼認為。

這就是一道普通的閱讀理解題,他只是用平直的語調通讀了一遍文章,然後將自己帶入主人公和作者的視角,分析語句在文中的作用罷了。

巧合的是,被選入華文教材的這篇短文,正出自於那廣泛流傳於雷克頓王國境內,唯一一本華文的、以異世界為背景的小說——《蒼月》。

莫歇還記得,當尤菲米婭聽到他緩緩念出和官方譯本有所出入的語句時,她亮晶晶的眼眸中,滿是狂熱與驚豔。

——他艱難地仰起頭,那隻巨大的烏鴉用一雙猩紅的眼珠注視著他,發出幾聲意味不明的音節之後,竟然用他的聲音一字一字地說道:蒼月之日,不宜狩獵。

八個字構成了一句話,依照題目來看,這句話出現在開篇的作用就是點題,並渲染狩獵開始之前緊張刺激的氣氛。

在文段中間再次出現,為的是承上啟下,展開主人公團隊在遭遇蝕鴉後的情節。

最後作為文章的結尾,照應開頭,深化主題,引起讀者對怪異現象的思考,留下“主人公是否存活”的懸念。

莫歇在回答完問題之後並沒有立刻坐下,他站在原地,看教師緩緩從他身邊走過。

這位有著寬厚的肩膀,隱隱突起血管的脖頸,以及那從衣袍中不經意間露出來的結實的小臂。

難以想象這居然是一個學院教師的能鍛煉出來的身材。

或許他曾經是一名騎士,又或許他有健身的愛好也說不定。

“莫歇同學,請坐。”

“你們有沒有其他的看法?”克拉彭副教授在教室後方站定,目光掃過學生們的背影,語氣平淡地問道。

無人回應。

每當在課堂上出現這種情形的時候,教師們總會……

“約瑟夫·巴克。”

“……到。”

總會隨機選擇一個倒黴蛋來活躍課堂氣氛。

名叫約瑟夫·巴克的少年有些不情願地站起來。似乎是感受到克拉彭副教授的目光,他稍稍挺起了腰背,宛如一隻待宰的羔羊。

“請你用洛爾普語翻譯一下文章的第一段。”

聽到這話,約瑟夫挺直的腰背又重新彎了下去,然後立刻用求救的目光看向了周圍的同學。

而原本抱著看好戲的態度注視著約瑟夫的同學們,則十分默契地轉過頭去,看向寫著優美花紋的黑板。

很顯然,這是打算“見死不救”。

莫歇之前從歷史書中得知,洛爾普語是雷克頓王國的通用語言。

只是略過一眼,課本上的華文就自動匹配上了洛爾普文。

這些圓環狀的字元整齊排列,清晰流暢的發音幾乎瞬間在腦海中迴響起來。

莫歇很樂意為同學解圍,開啟全新的社交圈,可是站在身後的那位教師似乎並不希望他這樣做。

只見約瑟夫拿起課本,瞪大了眼睛,試圖用大腦去理解它。

棕色的眼眸裡倒映著白紙黑字,二者面面相覷,互不認識。

氣氛沉寂了許久,約瑟夫緩緩轉過頭,目光有些閃躲,吞吞吐吐地說:“克……老師,我不會。”

克拉彭副教授神色平靜,抬手示意他坐下。

片刻後,他那低沉又富有磁性的聲音響起,“在座的大部分同學,上一學期的評級都在d以上。”

“翻譯基礎華文,是評定d級的條件之一。”說著,他重新站在了講臺上,碧綠的眼眸緩緩掃過學生們,“如果連這點都做不到的話,我建議你們直接重修。”

言外之意,我會好好好好考察你們的真實水平,能否畢業就看自己了。

不愧是克拉彭副教授,要求就是嚴格。

↑返回頂部↑

書頁/目錄